That’s why Responsive Translation offers the most accurate medical translation services available. Here are a few of the ways we do that.
Every translation project we do, large or small, starts with the creation of a project plan. We review all source texts, client and regulatory requirements, and reference materials. Then we create a client proposal.
For one project we may recommend a workflow consisting of translation, editing, proofreading and quality assurance, while for another project we may recommend the addition of validation steps such as subject matter expert review or in-country user testing. But for all projects, we make sure that we have the right resources to support our linguists, including specialist terminology glossaries, before they begin.
Multiple eyes keep danger at bay, we like to say at Responsive Translation, which is why the key to all the translation we do is our team of highly-qualified and experienced linguists, all working together for the same goal—to provide you with the most accurate medical translation humanly possible.
For each project, our professional project managers ensure that we bring together the right combination of translators, editors, proofreaders and subject matter experts for best results, because when you’re translating for health care and clinical research, getting the right domain expertise is especially critical. Clients are welcome to participate in the selection process if they wish.
When you order a translation from another translation provider, there’s a real risk that you’ll be handed the work of one translator, which may or may not pass muster, with consequences for patient safety.
At Responsive Translation, however, we remove the risk from translation—we know that translation quality and translation accuracy are a product of our quality processes implemented well. And as part of that commitment, Responsive Translation is certified for ISO 9001 and ISO 13485.
Every translation we do is never just translation: it’s expert translation combined with thorough editing, eagle-eyed proofreading and meticulous quality assurance designed to meet any compliance requirement.
Our quality assurance process consists of three rounds of automated and manual QA checking, and whatever validation steps are required to ensure accuracy for matters of life and death, which is what medical translation is all about. Because it’s our job to ensure there’s no room for error in your translation.
Whether you’re an organization or an individual, if you need accurate medical translation, Responsive Translation can help. To learn more, please get in touch at [email protected] or 1-800-872-6752 (+1-212-818-1102 outside the US). Or get a quote here.